Год выпуска: 1981 Страна: Индия Жанр: Мелодрама Продолжительность: 02:39:30 Перевод: Профессиональный (многоголосый, закадровый) Русские субтитры: Есть Другие субтитры: Английские Перевод субтитров: stranger246
Описание: Сима, привлекательная и популярная актриса, влюблена в Аруна, наследовавшего богатое имение. Однако она убита горем, когда узнает, что Арун, так любивший летать, разбился в авиакатастрофе. С того момента неудачи словно преследуют Симу: отец покидает ее, она лишается работы в театре, нужда вынуждает ее определить младшего брата в общежитие. Она остается одна, без какой-либо определенности в будущем. Симу насилуют, она вынуждена работать в дешевых ночных барах. И вдруг, словно как подарок судьбы, она встречает Аруна. Сможет ли она, наконец, обрести любовь и счастье или судьба вновь готовит ей неприятности?
Качество: DVDRip Формат: AVI
Видео кодек: XviD Размер кадра: 768x576 pixel Частота кадра: 23.97 fps Видео битрейт: 2412 kbps
Грустный конец конечно, но фильма хорошая.
Хемочка с Дхармендрой просто великолепны.
Зря продюсеры сочли, что у женатой пары уже нет былой «химии», и стали реже их снимать вместе.
Здесь они мне очень понравились
Зря продюсеры сочли, что у женатой пары уже нет былой «химии», и стали реже их снимать вместе.
- это одни только отговорки! У них и сейчас с химией этой всё в порядке - надеюсь, что их разговоры про совместное кино таки воплотятся в жизнь. stranger246 - спасибо за субтитры! Уже качаю - в предвкушении...
stranger246, размер кадра не нужно делать больше, чем на исходнике.
Спасибо за работу. ))
Это я опять, забыл принудительно размер кадра выставить в риппере. Он у меня по умолчанию так рипанул.
Извиняюсь. В следующий раз буду внимательнее.
Спасибо за замечание
Добавлено через 5 минут
Цитата:
Сообщение от anakta
- это одни только отговорки! У них и сейчас с химией этой всё в порядке - надеюсь, что их разговоры про совместное кино таки воплотятся в жизнь. stranger246 - спасибо за субтитры! Уже качаю - в предвкушении...
Да все бы ничего.Но вот меня насторожило, что субтитры какие то "маленькие",- 58кб. Обычно бывают 110-130кб. Странно... Но снял все субтитры что были на диске. Причем вместе с песнями. Где то объявление прочитал, что у кого то есть "девятка". Надо там глянуть....
- да, субтитры здесь - "конспективные", т.е. не весь диалог в сцене переведен, а - основной смысл, часть фраз пропущена. Примерно вполовину переведенного текста меньше, чем говорят.
Но зато узнала о чем поют! - очень интересно, и добавляет нюансов в сюжете.
stranger246, извиняюсь, обращаюсь к Вам, так как не знаю, кто именно так вписал - Вы или модеры.
Такое написание в альтернативы не пойдёт. Там раздача DVD5 с проф. переводом, а не без перевода.
Ваш акцент "англ. субтитры" надо убрать, дабы не вводить в заблуждение пользователей.
stranger246, извиняюсь, обращаюсь к Вам, так как не знаю, кто именно так вписал - Вы или модеры.
Такое написание в альтернативы не пойдёт. Там раздача DVD5 с проф. переводом, а не без перевода.
Ваш акцент "англ. субтитры" надо убрать, дабы не вводить в заблуждение пользователей.
Уважаем(ый)(ая) soso4eg. С замечанием по поводу DVD5 не могу не согласиться, опять я что то пропустил при оформлении релиза. Но я вижу что наша уважаемая Nilda уже это исправила.
А вот насчет английских субтитров,- тут я что то недопонял. Обычно я выкладываю и английские и русские субтитры в своих релизах. Поэтому я и написал, что:"Другие субтитры: Английские".
Может действительно, не вводить людей в заблуждение и не выкладывать английские субтитры вообще, а только русские?
stranger246, Спасибо за релиз!!!
В самой раздаче нужно все указывать: и перевод и субтитры (все что есть), и дополнительные материалы (если есть)..
Только в альтернативных раздачах, достаточно указать с переводом или без, (английские субтитры не котируются как перевод)..