  |
|
12.10.2009, 21:09
|
#2
|
Восходящая звезда
|
Цитата:
Сообщение от alsush
а сабы встроенные даа???
|
Да, сабы вшитые.
|
|
|
12.10.2009, 21:56
|
#4
|
На сьемках
|
Цитата:
Сообщение от Elain
Я так понимаю, это своего рода индийский ремейк фильма "Она мужчина" с Ченнингом Татумом?
|
Своего рода - да... Вот только там идея была попроще, типа "расформировали женскую команду, а у девушки просто бзик как играть хочется". А тут девушка априори не допускается в серьезную игру, особенно уровня дружеских матчей между Пакистаном и Индией. Плюс тут добавили лирику на тему отцов-детей и немножечко патриотизма - так что получилась не просто подростковая комедия с элементами романтики (хотя Ченнинг Татум - это романтик форевер!), а такой что-то чуть повзрослее, поглубже... Хотя только чуть, без серьезных драм =) Развлекательное кино, это же ЯшРадж =)
Цитата:
Сообщение от Асяня
Чтоб мы без вас делали! Всё свеженькое и как всегда с лучшим переводом))
|
Как я всегда отвечаю на этот вопрос - "Учили бы английский =) А так мы сдерживаем течение прогресса..." Вот =)
Цитата:
Сообщение от alsush
а сабы встроенные даа???
|
Мы с Игорем подумали и решили, что во все такие предварительные релизы, которые предполагают доработку с выходом качественной картинки, мы будем вшивать сабы. Потому что был у нас неприятный инцидент, когда один из нашил релизов "позаимствовали" отсюда и выложили на другой трекер без "здрасте" и "до свидания".... Дальше мои мысли по поводу того товарища выражаются непечатными словами и жестами 
|
|
|
Пользователь сказал cпасибо:
|
|
12.10.2009, 22:05
|
#5
|
Неактивен
|
Цитата:
Сообщение от @ksana
Потому что был у нас неприятный инцидент, когда один из нашил релизов "позаимствовали" отсюда и выложили на другой трекер без "здрасте" и "до свидания"....
|
В самом деле неприятный факт, и, хотя, он единичный, это как "ложка дёгтя ...." в море благодарностей за ваш труд!
|
|
|
12.10.2009, 22:14
|
#6
|
На сьемках
|
Цитата:
Сообщение от nedfr
В самом деле неприятный факт, и, хотя, он единичный, это как "ложка дёгтя ...." в море благодарностей за ваш труд!
|
К сожалению, не единичный - я уже замахалась считать Интернет-магазины, в которых появляются наши релизы...
Но я - человек фанатично верящий в судьбу и карму, потому руководствуюсь поговоркой "Бог шельму метит" - всем воздасться =) Не мне судить, на них еще будет другой суд, посильнее моего "бяки-буки, обидели Ксанку" =)
|
|
|
12.10.2009, 22:20
|
#7
|
Переводчик
|
Цитата:
Сообщение от @ksana
хотя Ченнинг Татум - это романтик форевер!
|
согласна на 200%
Судя по всему теперь оба фильма будут на полке "под рукой" 
|
|
|
12.10.2009, 22:37
|
#8
|
Неактивен
|
Цитата:
Сообщение от @ksana
Цитата:Сообщение от Асяня
Чтоб мы без вас делали! Всё свеженькое и как всегда с лучшим переводом))
Как я всегда отвечаю на этот вопрос - "Учили бы английский =)
|
Ну,  , не у всех есть способности выучить хотя бы английский  (сужу по себе)! Перевод - это адский труд!   А хороший перевод - это особый вид искусства! Здесь нужен ещё и талант!  Так что, ВСЕМ ПЕРЕВОДЧИКАМ СПАСИБО ЗА ИХ НЕЛЁГКИЙ ТРУД!!!!!  и отдельное СПАСИБО всем, кто продвигает искусство в массы - нашим релизерам!!!  
|
|
|
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
12.10.2009, 22:58
|
#9
|
На сьемках
|
Цитата:
Сообщение от Fevro
Ну, не у всех есть способности выучить хотя бы английский
|
Да, не у всех... Но я же любя сказала =) Поверьте мне на слово, я знаю людей, которые из любви к индийскому кино не только английский учат, но еще и хинди, и телугу, и санскрит =) Так что нет ничего невозможного для человека с интеллектом! Главное, я верю, что у каждого индомана есть талант - и если этот талант преломить в пользу индийского кино - то индоманьякское общество будет множиться в геометрической прогрессии =) Например, у меня есть знакомая, которая не только пишет уморнейшие рецензии в стихах, но еще и кукольный театр ведет - так вот, у неё есть план ставить кукольные спектакли по индийским сказкам =) Будем растить индоманьяков =)
Цитата:
Сообщение от Fevro
Перевод - это адский труд!
|
Я бы сказала не так =) На моей совести уже 10 переводов, скоро будет 11 - я уже кое-что про переводы для себя поняла... Адский труд - не перевод. Это просто долгий... и как это не печально... монотонный труд. Я могу триста раз любить и обожать фильм... но когда видишь его в окошке программы Subtitle Workshop в каждую свободную минуту времени... все время срываешься на то, что он может слегка поднадоесть... Дополнительное время требуется для корректировки тайминга... для подгонки длины саба под время чтения... Это не сложно... про ооооооочень долго.
А вот по-прежнему любить этот фильм, закончить все же его перевод, выложить на торрент и дать ссылочку на форумах... А потом иногда... изредка... читать комменты из серии "не то, не так, не совсем, могло быть и лучше" - вот это адский труд!
Ведь некоторые фильмы я перевожу только как дань любви актерам, сама прекрасно понимаю, что в них есть изъяны и не имею ничего против, что другие их находят... Хотя бывает очень обидно, когда пару недель твоей жизни резюмируют "не впечатлилась"...
Но ведь есть фильмы, в которых бьется мое сердце. И никто не знает, которые из моих переводов куда относятся. И вот с такими фильмами - вот это адский труд - любить его, нести бережно... а потом бояться отдать, потому что "вдруг не поймут? вдруг не понравится?"
Так что да, труд индомана, который переводит фильм - адский. Но не из-за знания/незнания языка. А потому что мы в фильмы вкладываем больше, чем просто язык... А на выходе все равно получается файл avi и файл srt =) Вот нынче как выглядит душа индомана =)
|
|
|
12 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
12.10.2009, 23:10
|
#10
|
Переводчик
|
@ksana, +1
все, что @ksana сказала про переводы чистая правда. Каждый переводимый фильм просматривается минимум 4 раза, монотонно и вдумчиво. Даже самый хороший фильм иногда уже видеть не можешь под конец  Поэтому после релиза нужно на что-нибудь отвлечься, чтобы позже пересмотреть переведенный тобой фильм уже НЕ как работу, а с удовольствием 
|
|
|
4 пользователя(ей) сказали cпасибо:
|
|
  |
|
Ваши права в разделе
|
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
HTML код Выкл.
|
|
|
Текущее время: 07:25. Часовой пояс GMT +3.
|