| 
 
	
		| HD Video Фильмы с качеством высокого разрешения: BDRip, HD DVDRip, HDTVRip и прочие. |  
 
	
		|   |  
	
	
	
	
		|  28.06.2016, 22:47 | #1 |  
	| На кастинге   | 
				 Он и она (Ки и Ка) / Ki & Ka / Р. Балки / 2016 / BDRip 720р / Без перевода 
 Ki & Ka (Ки и Ка)Год выпуска:«stri-ling pul-ling samething!»
 2016
Страна: Индия
Жанр:  Мелодрама, Комедия
Продолжительность: 02:03:30
Язык:  Хинди
Перевод: Отсутствует
Русские субтитры: Отсутствуют
Другие субтитры: Английские [srt]
Режиссер: Р. Балки
В ролях: Амитабх Баччан, Карина Капур, Арджун Капур, Джая Бхадури, Сваруп Самрат, Раджит Капур
Описание: Повествование о молодой супружеской паре, отношения которых бросают вызов канонам поведения, предписанным женщинам и мужчинам в индийском обществе.
Качество: BDRip 720p
Формат: MKV
Видео кодек: H.264
Размер кадра: 1280x544 pixel
Частота кадра: 24 fps
Видео битрейт: 5685 kbps
Аудио кодек (хинди): DTS
Частота дискретизации: 48 kHz
Каналы: 5.1 (6 ch)
Аудио битрейт: 1509 kbps
HDRip на 1.45 Гб | ICG
WEBHDRip 720p на 1.43 Гб Rus Sub 
	MediaInfo:
	
 
	Скриншоты:
	
				 Последний раз редактировалось soso4eg; 07.11.2016 в 21:43..
					
					
						Причина: оформление темы, доб. ссылка на альт. раздачу
 |  
	|  |     |  
	
		
			| 14 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  29.06.2016, 05:01 | #3 |  
	| На кастинге   | 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Nilda  KirDan, спасибо за релиз!
 По правилам БвТоррентс, в названии торрент-файла можно ставить только буквы латинского алфавита и пару знаков (точка и дефис).
 У вас в торренте стоит недопустимый знак - &:
 Ki&Ka.2016.BDRip.720p.x264.hindi.mkv
 
 Тему перещаю в тестовый раздел для исправления.
 Переименуйте видеофайл, удалив или заменив знак & на букву(ы) лат. алфавита (например, на слово and) - Ki.and.Ka
 Создайте новый торрент-файл и замените в теме.
 |  
Спасибо, заменил в названии файла и в теме. На раздачу смогу стать теперь только завтра по приходу с работы (после 08:00). Если получится, то сегодня вечером, но это под вопросом. 
				 Последний раз редактировалось KirDan; 29.06.2016 в 05:07..
					
					
						Причина: Изменение названия файла.
 |  
	|  |       |  
	
		
			| Пользователь сказал cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| Пользователь сказал cпасибо: |  |  
	
	
		|  30.06.2016, 08:12 | #6 |  
	| На кастинге   | 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от JayViru  Я уж думал никто не скинет, сам хотел в свое сремя девятку скинуть да потом передумал, тем не менее спасибо за релиз Не мешало бы оформление подправить, много лишнего, да и перевода так как не было русское название из шапки убрать
 |  
Не стану спрашивать что именно лишнего вы увидели в оформлении по шаблону, а касаемо русского названия, то смотрим здесь |  
	|  |       |  
	
	
		|  30.06.2016, 11:53 | #7 |  
	| Координатор   | 
 То что выдано на кинопоиске это бред сивой кобылы они постоянно несут отсебятину и не надо на них ориентироваться 
Что лишнего смотрите сами
 
	Открыть содержимое
	
 
О том что субтитры английские не надо писать два раза, да и к тому же поскольку они вложены в матрёшку, они ещё сроду не бывали в формате srt 
Блокнотом они ещё никогда не открывались 
Да и ещё в сети есть качество и получше
				 Последний раз редактировалось JayViru; 30.06.2016 в 11:54..
 |  
	|  |       |  
	
	
		|  30.06.2016, 15:12 | #8 |  
	| На кастинге   | 
				  
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от JayViru  То что выдано на кинопоиске это бред сивой кобылы они постоянно несут отсебятину и не надо на них ориентироваться 
Что лишнего смотрите сами
 
	Открыть содержимое
	
 
О том что субтитры английские не надо писать два раза, да и к тому же поскольку они вложены в матрёшку, они ещё сроду не бывали в формате srt 
Блокнотом они ещё никогда не открывались 
Да и ещё в сети есть качество и получше |  
О качестве не спорю, всегда есть возможность его улучшать. Лучшее качество = бОльший объем. А здесь он и так не маленький. 
Однако не очень корректно с вашей стороны заниматься "отсебятиной" в отношении наполнения матрешки в этой раздаче. Субтитры в srt я сам переконвертировал. Если б вы скачали релиз, то удостоверились бы. Но я так предполагаю, что это вам нафик не надо. Вы и так всё знаете. 
Для вас и остальных сомневающихся (и не только) выложу отдельно субтитры здесь . Можно их скопировать и сохранить для себя люби(мого)(мой).  
Или снова будете знать всё, что делается не в вашем компьютере?
Добавлено через 35 минут 
А вообще интересная тема: "Как не ошибиться при переводе двух букв "  
Докторскую можно писАть   Добавлено через 1 час 20 минут
Karishma, mauspi, Nilda, panther, shitol, Stepanova77, Хатуба ... СПАСИБО за ваши благодарности   |  
	|  |       |  
	
		|   |  
 
 
 
	| 
	|  Ваши права в разделе |  
	| 
		
		Вы не можете создавать новые темы Вы не можете отвечать в темах Вы не можете прикреплять вложения Вы не можете редактировать свои сообщения 
 HTML код Выкл. 
 |  |  |  
 
 
 Текущее время: 04:22. Часовой пояс GMT +3. 
 |