| 
 
	
		| DVDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в DVDRip качестве |  
 
	
		|   |  |  
	
	
	
	
		|  09.11.2012, 23:52 | #41 |  
	| Гуру   | 
 Очень красиво, нежно и легко снят фильм. Пара Нитина и Нитьи мне понравилась. Нитья в этом фильме мне показалась какой то особенно привлекательной, а с Нитина не сводила глаз просто, как же он хорош!    Все песни понравились, и каждая из них снята по особенному красиво, нежно.  
Определенно фильм надо смотреть всем! Раводушными не останутся. 
 
Безумно ждала этот фильм! Спасибо witaа  за перевод! |  
	|  |       |  
	
		
			| 9 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| Пользователь сказал cпасибо: |  |  
	
	
		|  12.12.2012, 11:02 | #45 |  
	| Независимый переводчик   | 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Mr.India  Не знаю почему тут переведено как "Страсть"... |  
 Как хочу - так и перевожу, это мое право как автора. Хочется придраться к названию - поищите более сомнительные варианты трактовок названий других фильмов - их тут достаточно. 
				 Последний раз редактировалось Вита; 12.12.2012 в 13:19..
 |  
	|  |       |  
	
		
			| 5 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  12.12.2012, 16:15 | #46 |  
	| На кастинге   | 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Mr.India  могу сказать уверенно что Ishq это переводиться как любовь |  
Я, конечно, не проживала ни в Агре, ни в каком-либо другом городе Индии, но был в моей жизни период, когда я учила хинди. Однозначные ассоциации с того времени: Ishq - Страсть. 
Сейчас не поленилась, залезла в словарь (и хинди-русский, и русский-хинди). Ishq - сильная любовь, страсть   
В конце концов, это проблемы русского языка, что слово "любовь" у нас одно. И слово "страсть" ближе по смыслу к хинди-названию, чем "любовь"  |  
	|  |       |  
	
		
			| 9 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  14.12.2012, 09:48 | #47 |  
	| Заблокирован   | 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от topi witaa  Как хочу - так и перевожу, это мое право как автора. Хочется придраться к названию - поищите более сомнительные варианты трактовок названий других фильмов - их тут достаточно. |  
Да я же ясно написал что "можете не обращать внимания на этот пост" и "просто хотел помочь". Я никому не хотел указывать что-либо)). Тем более придираться? Сохрани меня Кришна, конечно же нет))) . Что Вы так нервничаете по пустякам?)) 
				 Последний раз редактировалось Mr.India; 14.12.2012 в 09:50..
 |  
	|  |       |  
	
		
			| 2 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| Пользователь сказал cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| Пользователь сказал cпасибо: |  |  
	
	
		|  23.02.2013, 11:22 | #50 |  
	| Зритель   | 
 
	Цитата: 
	
		| Спасибо большое за фильм! Только можно поправочку, ок? вот я, как ни странно, немного знаю хинди по причине проживания в Агре 2 года и 7 месяцев по работе(в 1998-2000 гг) и могу сказать уверенно что Ishq это переводиться как любовь)). Честное слово. Не знаю почему тут переведено как "Страсть"... |  
Это как с Дождем, в Индии 16 (где-то вычитала именно эту цифру) слов обозначающих разные виды дождя (имеется в виду не на разных языках), впрочем как и у нас - морось, дождь, ливень и пр. Любовь тоже бывает разная. Ишк - страстная любовь, прия (если не ошибаюсь) - возвышенная любовь, любовь к богу, любовь в родственникам наверняка не ишк называется, а имеет свое название.
 
Фильм очень понравился - ОГРОМНОЕ СПАСИБО за перевод!!!   Уже пересмотрела пару раз и песни заслушала, кроме первой, даже звоночек нарезала на телефон    |  
	|  |       |  
	
		
			| 2 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
		|   |  |  
 
 
 
	| 
	|  Ваши права в разделе |  
	| 
		
		Вы не можете создавать новые темы Вы не можете отвечать в темах Вы не можете прикреплять вложения Вы не можете редактировать свои сообщения 
 HTML код Выкл. 
 |  |  |  
 
 
 Текущее время: 01:24. Часовой пояс GMT +3. 
 |