Цитата:
Сообщение от @ksana
? И давно я замечена, что гуглем перевожу?
|
К твоим переводам притензий нет, от меня во всяком случае... Просто такие названия начинают раздражать... Ведь нельзя так дословно переводить... Напоминает перевод названия на соседнем рессурсе "Правильный-неправильный" (Right Ya Wrong) вместо "Кто прав, кто виноват".. Тoгда и "My name is Khan" надо переводить "Мое имя есть Кхан"...
"Твоя-моя история (ии)" мне дает оссоциацию - "твоя моя не понимать", a не то, что имел ввиду автор, для красоты звучания....
Я за литературные переводы названий.. Без обид, я только высказала свое мнение...