   | 
	
	
 | 
 
 
	
	
	
	
				
			
			 
			16.06.2013, 12:48
			
							
		 | 
		
			 
			#1
			
		 | 
	
 
	| 
			
			
			
			
			
	   
            Модератор 
			
 
  
		
  
			
			
	
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
				 
				Любовь без слов / Koyla / Ракеш Рошан / Rakesh Roshan / 1997 / DVD9 / Без перевода
			 
			 
			
		
		
		
		Любовь без слов / Koyla 
Год выпуска: 1997 
 Страна: Индия
 Жанр: Мелодрама
 Продолжительность: 02:41:59
 Перевод: Отсутствует
 Русские субтитры: Отсутствуют
 Другие субтитры: Немецкие (песни)
 Режиссер: Ракеш Рошан
 В ролях: Шахрукх Кхан, Мадхури Дикшит, Амриш Пури, Ашок Cараф, Куника, Салим Гхош, Джонни Левер
 Описание: Богачу Радже на глаза попадается Гаури, деревенская красавица. Воспылав к девушке безумной страстью, он посылает ей предложение выйти замуж, вместе с фотографией Шанкара - своего безропотного слуги. Гаури влюбляется в Шанкара на фотографии… В день свадьбы Гаури узнает в толпе Шанкара, срывает свадебный покров с жениха и ужасается от старого и злобного лица Раджи, покрытого морщинами. Не желая жить со стариком, Гаури вместе с Шакаром убегают в джунгли. Разгневанный Раджа посылает за беглецами вооруженных людей на вертолетах и джипах...
 Качество: DVD9 REM
 Формат: DVD Video
 Видео кодек: MPEG2
 Размер кадра: 720x576 pixel
 Частота кадра: 25 fps
 Видео битрейт: 5811 kbps
 Аудио кодек (хинди): AC3
 Частота дискретизации: 48 kHz
 Каналы: 2.0 (stereo)
 Аудио битрейт: 192 kbps
 Аудио кодек (немецкий): AC3
 Частота дискретизации: 48 kHz
 Каналы: 5.1 (6 ch)
 Аудио битрейт: 384 kbps
 Синхронизация хинди дорожки: soso4eg
Работа с DVD: soso4eg
Спасибочки akkifan за немецкий DVD9 REM    
Релиз подготовлен мной специально  
Для  дорогих akkifan и  veronika83,    
 Для наших релизёров раздела без перевода  
И для всех любителей фильмов в оригинале  
	Меню
	
 
	Скриншоты
	
 
	Скриншоты
	
 
Другие раздачи фильма 
		
	
		
		
			
		
		
		
		
		
		
			
				  
				
					
						Последний раз редактировалось soso4eg; 16.06.2013 в 13:16..
					
					
				
			
		
		
	
	 | 
 
	| 
  
		 
	 | 
	
	
	
		
 
 
		
		
		
		
		
		
        
		
		
			
			
		
		
	 | 
 
 
 
	
		
			| 
				
					19 пользователя(ей) сказали cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
 
	
		
			| 
				
					3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
 
	
		
			| 
				
					2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
	
				
			
			 
			16.06.2013, 14:40
			
							
		 | 
		
			 
			#4
			
		 | 
	
 
	| 
			
			
			
			
			
	   
            Релизер 
			
 
  
		
  
			
			
	
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
			 
			
		
		
		
		
	Цитата: 
	
	
		
			
				
					Сообщение от  soso4eg
					 
				 
				veronika83, пожалуйста! Старалась изо всех сил, буду рада, если понравится)))) 
			
		 | 
	 
	 
 
А как может не понравиться?    Любимый видеоряд + любимый аудиоряд = счастье!!!! Теперь остальное можно выкидывать   
Немецкий язык конечно... это нечто...     Но надо признать - дублировали они качественно, даже голоса подобрали похожие на настоящие голоса актеров    Нашим прокатчикам бы поучиться у немцев    А то только голливуд дублируют    
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
 
	| 
  
		 
	 | 
	
	
	
		
 
 
		
		
		
		
		
		
        
		
		
			
			
		
		
	 | 
 
 
 
	
		
			| 
				
					2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
	
				
			
			 
			16.06.2013, 17:29
			
							
		 | 
		
			 
			#5
			
		 | 
	
 
	| 
			
			
			
			
			
	   
            Релизер 
			
 
  
		
  
			
			
	
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
			 
			
		
		
		
		Катюшка, СПАСИБО ОГРОМНОЕ!!!  
Ты просто умничка и настоящий друг!!! Так быстро и качественно - слов нет! Теперь у нас есть самый лучший релиз этого фильма в самом лучшем варианте, какой только можно пожелать - качественный видеоряд и любимый хинди!
 
СПА-СИ-БО!   
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
 
	| 
  
		 
	 | 
	
	
	
		
 
 
		
		
		
		
		
		
        
		
		
			
			
		
		
	 | 
 
 
 
	
		
			| 
				
					3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
	
				
			
			 
			17.06.2013, 22:03
			
							
		 | 
		
			 
			#6
			
		 | 
	
 
	| 
			
			
			
			
			
	   
            Гуру 
			
 
  
		
  
			
			
	
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
			 
			
		
		
		
		
	Цитата: 
	
	
		
			
				
					Сообщение от  veronika83
					 
				 
				А как может не понравиться?    Любимый видеоряд + любимый аудиоряд = счастье!!!! Теперь остальное можно выкидывать   
Немецкий язык конечно... это нечто...     Но надо признать - дублировали они качественно, даже голоса подобрали похожие на настоящие голоса актеров    Нашим прокатчикам бы поучиться у немцев    А то только голливуд дублируют    
			
		 | 
	 
	 
 
Прокатчики сейчас всё плохо дублируют, я в современном дубляже фильмы смотреть просто ненавижу, всегда ищу одноголосую озвучку, при чём отдаю предпочтение одному единственному переводчику, если не нахожу, то качаю в озвучке других, и только в самом крайнем случае качаю дубляж. А с индийскими фильмами выбор не велик, к сожалению.  
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
 
	| 
  
		 
	 | 
	
	
	
		
 
 
		
		
		
		
		
		
        
		
		
			
			
		
		
	 | 
 
 
 
	
		
			| 
				
					Пользователь сказал cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
	
				
			
			 
			17.06.2013, 22:25
			
							
		 | 
		
			 
			#7
			
		 | 
	
 
	| 
			
			
			
			
			
	   
            Гуру 
			
 
  
		
  
			
			
	
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
			 
			
		
		
		
		
	Цитата: 
	
	
		
			
				
					Сообщение от  metalwoman
					 
				 
				Прокатчики сейчас всё плохо дублируют, я в современном дубляже фильмы смотреть просто ненавижу, всегда ищу одноголосую озвучку, при чём отдаю предпочтение одному единственному переводчику, если не нахожу, то качаю в озвучке других, и только в самом крайнем случае качаю дубляж. 
			
		 | 
	 
	 
 
Дубляж убивает фильм. Особенно, если знаешь оригинальные голоса любимых актёров. Советский дубляж был хорош, даже артикуляция совпадала, но тогда я ещё не знала любимых голосов и мне было всё равно, но не сейчас. Самое лучшее это закадровая мужская озвучка с нормальным голосом и соблюдением интонаций, но не заглушающая оригинал. Передающая смысл, но не мешающая наслаждаться голосом любимого актёра. А в последнее время отдаю предпочтение титрам, но их не всегда есть охота читать. Поэтому предпочитаю иметь два варианта: титры и мужскую одноголосую закадровку.   Дубляж не приемлю в принципе!  
		
	
		
		
		
		
		
			
				  
				
					
						Последний раз редактировалось baksterier0; 17.06.2013 в 23:30..
					
					
				
			
		
		
	
	 | 
 
	| 
  
		 
	 | 
	
	
	
		
 
 
		
		
		
		
		
		
        
		
		
			
			
		
		
	 | 
 
 
 
	
		
			| 
				
					2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
	
				
			
			 
			17.06.2013, 22:47
			
							
		 | 
		
			 
			#8
			
		 | 
	
 
	| 
			
			
			
			
			
	   
            Гуру 
			
 
  
		
  
			
			
	
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
				 
				
			 
			 
			
		
		
		
		
	Цитата: 
	
	
		
			
				
					Сообщение от  baksterier0
					 
				 
				Дубляж убивает фильм. Особенно, если знаешь оригинальные голоса любимых актёров. Советский дубляж был хорош, даже артикуляция совпадала, но тогда я ещё не знала любимых голосов и мне было всё равно, но не сейчас. Самое лучшее это закадровая мужская озвучка с нормальным голосом и соблюдением интонаций, но не заглушающая оригинал. Передающая смысл, но но не мешающая наслаждаться голосом любимого актёра. А в последнее время отдаю предпочтение титрам, но их не всегда есть охота читать. Поэтому предпочитаю иметь два варианта: титры и мужскую одноголосую закадровку.   Дубляж не приемлю в принципе!  
			
		 | 
	 
	 
 
Полностью согласна. Я тоже предпочитаю одноголосую мужскую озвучку с выразительным голосом и хорошей дикцией, но не все хорошо озвучивают, некоторые себе под нос  , вчера какой-то фильм включила, не индийский, так озвучка была - ужас, там внизу английские тиры шли, хоть я не знаток английского, но больше поняла из тиров, чем из озвучки, во-первых мямлил, во-вторых его было  абсолютно не слышно, это не закадровый перевод, это даже не знаю, наверное подвальный,  таких озвутчиков мне, конечно, не надо   
		
	
		
		
		
		
		
			
				  
				
					
						Последний раз редактировалось metalwoman; 17.06.2013 в 22:48..
					
					
				
			
		
		
	
	 | 
 
	| 
  
		 
	 | 
	
	
	
		
 
 
		
		
		
		
		
		
        
		
		
			
			
		
		
	 | 
 
 
 
	
		
			| 
				
					Пользователь сказал cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
 
	
		
			| 
				
					2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
	
	
	
	
				
			
			 
			17.06.2013, 23:38
			
							
		 | 
		
			 
			#10
			
		 | 
	
 
	| 
			
			
			
			
			
	   
            Гуру 
			
 
  
		
  
			
			
	
		
	 | 
	
	
	
	
		
			
			
			 
			
		
		
		
		
	Цитата: 
	
	
		
			
				
					Сообщение от  baksterier0
					 
				 
				А, вообще-то, было бы интересно послушать Шаха на немецком.    Хотя, полфильма он, вообще, молчит.   
			
		 | 
	 
	 
 
  Я фильм не видела, надо будет качнуть, только на русском, конечно, в немецком я не бум-бум   
		
	
		
		
		
		
	
	 | 
 
	| 
  
		 
	 | 
	
	
	
		
 
 
		
		
		
		
		
		
        
		
		
			
			
		
		
	 | 
 
 
 
	
		
			| 
				
					Пользователь сказал cпасибо:
				
				
				
			 | 
							
				
					
				
				 | 
		 
	 
 
 
 
	 
	
 
	
		   | 
	
	
		
		
		 | 
	
 
 
	 
	
	
		
	
	
	 
	
 
	
		
	
		 
		Ваши права в разделе
	 | 
 
	
		
		Вы не можете создавать новые темы 
		Вы не можете отвечать в темах 
		Вы не можете прикреплять вложения 
		Вы не можете редактировать свои сообщения 
		 
		
		
		
		
		HTML код Выкл. 
		 
		
	  | 
 
 
	 | 
	
		
	 | 
 
 
 
 
 
Текущее время: 18:28. Часовой пояс GMT +3. 
 
 |