Зита и Гита / Seeta Aur Geeta / Рамеш Сиппи / 1972 / DVD9 / Полная версия, четыре перевода
Зита и Гита / Seeta Aur Geeta
Год выпуска: 1972 Страна: Индия Жанр: Комедия Продолжительность: 02:42:06 Перевод: 01 Профессиональный (полное дублирование) Киностудия имени М. Горького 02 Профессиональный (многоголосый, закадровый) фильм-Экспорт 03 Профессиональный (многоголосый, закадровый) ZeeTV Русские субтитры: Есть все + только на песни
Описание: Как не похожа жизнь двух разлученных сестер-близнецов. Одна уличная танцовщица, бойкая и веселая девушка, способная постоять за себя. Другая - забитая и запуганная злой мачехой, покорная судьбе скромница, живущая служанкой в собственном богатом доме. Волей судьбы сестры меняются местами и теперь их врагам не поздоровится. Никто не может помешать торжеству справедливости, если за дело берутся две сестры - Зита и Гита! Пройдя через массу забавных приключений и недоразумений, они встретились, чтобы к финалу каждая обрела долгожданное счастье и любовь...
Качество: DVD9 Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2 Размер кадра: 720x480 pixel Частота кадра: 29.97 fps Видео битрейт: 5300 kbps
В данном релизе 4 звуковые дорожки: дубляж
закадровый фильм-Экспорт
закадровый ZeeTV
хинди
Во время работы обнаруживались отсутствующие фрагменты во всех четырех звуковых дорожках.
В ZeeTV я добавляла фильм-Экспорт, и разик пришлось добавить дубляж.
А в фильм-Экспорт я добавляла ZeeTV, и так же разик пришлось добавить дубляж (на песнях закадровый перевод).
В дубляж я добавляла где-то ZeeTV, а где-то фильм-Экспорт, где больше мне нравилась озвучка, то и добавляла (на песнях стихотворный перевод и звук с саундтрека).
На хинди дорожке в одном месте идет русский (1ч13м50), так как этот эпизод я на хинди нигде не нашла.
Также и в исходном DVD кое чего не хватало.
В связи с чем в DVD я вклеила недостающее с HDTVRip и один фрагментик с оцифровки (44м47, 49м20, 1ч13м47, 2ч07м19).
Титры создавала сама, опираясь на обе закадровые озвучки, и также на перевод нашей драгоценной КЕРЕЛИС.
В титрах так называемую "Зиту" я прописала оригинальным именем "Сита"!!! Так героиню назвали, как я понимаю, опираясь на образ супруги бога Рамы - Ситу (скромная, добропорядочная, истинная индианка). Безусловно именно оно подходит данной героине, не понимаю зачем наши его исковеркали.
Постер, меню также делала сама.
irinarozze, релиз - порадовал! Чего недоставало, на мой взгляд, в предыдущей 9-ке - это поэтического перевода песен, что Вы, к моей огромной радости, и добавили. Возможность просмотра в таком количестве вариантов озвучки - впечатляет! Чистый звук, приятное меню... А вот осветлять, мне кажется, не стоило, - картинка бледновата. Тем не менее, огромное спасибо за Ваш титанический труд!
Последний раз редактировалось yuliyagt2012; 05.09.2016 в 07:08..
А вот осветлять, мне кажется, не стоило, - картинка бледновата.
хорошо, поняла, сейчас переделаю, пока проект не удалила
девочки, мальчики, не качайте пока
еще моментик с хинди добавлю ... нашла Катюша, Василиса, закройте пока раздачу
Последний раз редактировалось irinarozze; 05.09.2016 в 09:20..
02 Профессиональный (двухголосый, закадровый) фильм-Эскпорт
Ура, спасибо! Давно ждал именно этот перевод. Из трех фильмов, показанных по твц в 1998 году в озвучке фильм-экспорт , осталось найти только "танцуй танцуй".
Последний раз редактировалось kake2004; 05.09.2016 в 22:09..
Добавлено через 2 минуты
эх, целый день сегодня фильм конвертировала, почти в конце прога поругалась и ничего не вышло
2 попытка в другой проге тоже не увенчалась успехом
сейчас запустила 3й раз, не знаю что будет
придется подождать