Цитата:
Сообщение от гумрал
Да, у них это тоже так переводиться. Просто дело в том, что там это слово используется так же, как ласкательное. они могут сказать например jigar ka tukdaa что дословно переводиться, как кусокек моей печени. у нас это не поймут, но у них это, считается очень приятным комплиментом. вроде русского "кровиночка моя!" у нас это приятное произношение, а у них это, как mera lahoo звучит, как будто кто-то кого-то собирается убить. 
|
Да, есть такое)) Каждый любит как может.

На фарси тоже ласкательное есть с печенью. Можно услышать в отношение девушки "джигари ман", типа "печень моя".
Даже песня такая есть, неплохая вроде. Вот она:
https://www.youtube.com/watch?v=fgZVvWFssX4
Для нас, да, это дикость. И попахивает канибализмом.
