Показать сообщение отдельно
Старый 30.08.2012, 14:53   #1
debby
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @ksana
? И давно я замечена, что гуглем перевожу?
К твоим переводам притензий нет, от меня во всяком случае... Просто такие названия начинают раздражать... Ведь нельзя так дословно переводить... Напоминает перевод названия на соседнем рессурсе "Правильный-неправильный" (Right Ya Wrong) вместо "Кто прав, кто виноват".. Тoгда и "My name is Khan" надо переводить "Мое имя есть Кхан"...
"Твоя-моя история (ии)" мне дает оссоциацию - "твоя моя не понимать", a не то, что имел ввиду автор, для красоты звучания....
Я за литературные переводы названий.. Без обид, я только высказала свое мнение...

Последний раз редактировалось debby; 30.08.2012 в 15:26..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших