Показать сообщение отдельно
Старый 12.01.2012, 20:05   #30
debby
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от SamantaJaya Посмотреть сообщение
Интересно что вам не понравилось в переводе ведь boyz так и переводится как мальчики если переводить дословно
Интересно, а что вам понравилось в этом переводе названия.. А если переводить дословно, так давайте "My name is Khan" переведем как "Мое имя есть Кхан"..
Или более абсурдное "Remember me" перевели как "Помни меня", а как лучше "пОмни" или "помнИ"? Или все же лучше б было "Помни обо мне"..
Я уже 12 лет живу в Италии, и что очень хорошо усвоила, что никогда не надо переводить иностранный язык дословно, а лучше близко по смыслу.. А в последнее время многие привыкли - GOOGLE включил и уже переводчик..
Цитата:
Сообщение от SamantaJaya Посмотреть сообщение
Забыли конец 80-х начало 90-х
Давайте еще 60-е вспомним с черно-белым телевизором, одним на всех и 4-мя каналами..
На улице 21 век, 2012 год и требования к качеству совсем другие.. или так и будeм в 80-х?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
7 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших