Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Фильмы > Южная Индия > DVDRip
Забыли пароль? Регистрация

DVDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в DVDRip качестве

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 29.03.2012, 00:41   #21
natsur
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Кто смотрит фильмы чтобы почитать субтитры, а кто смотрит ради фильма? Я незнаю всех тонкостей переводов этих произведений, но подозреваю , что это титанический труд, почему бы просто не сказать спасибо, тому кто дал возможность посмотреть такой фильм)))) В наше время мало, кто ценит семьи, слишком много эгоизма, а какая разница как называют большую семью - единая или многочисленная... А по поводу рускоязычного населения, чтобы попроще, как говорят на заборе ... написано, а за забором дрова лежат, вот только вопрос: кто зайдет за забор и посмотрит, что там, а кто то по прочитанному судить будет... Вы уж извините, но фильм и сценарий великолепны.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
7 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 29.03.2012, 05:27   #22
Вита
Независимый переводчик
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от natsur Посмотреть сообщение
Кто смотрит фильмы чтобы почитать субтитры, а кто смотрит ради фильма?
ну так можно вообще скачивать фильмв из сети и смотреть без перевода - зачем тогда вообще субтитры? Смотреть фильмы в оригинале - высший пилотаж, но поверьте опытному зрителю, ничто так не украшает фильм, как понимание происходящего.
Цитата:
Сообщение от natsur Посмотреть сообщение
Я незнаю всех тонкостей переводов этих произведений, но подозреваю , что это титанический труд,
ну это как посмотреть. можно просто забить субтитры в гугл-переводчик. ну или прогнать через другую программу, например через Сократ - потом просто подставить и вуаля.
а можно продумать каждую фразу, сформировать ее так, чтобы она уместилась максимум в две строки, настроить тайминг, чтобы по времени зритель успевал усвоить реплики. И при этом - самое главное - надо соблюсти правила грамматического построения предложений в русском языке. когда фраза построена правильно, она усваивается на лету.
Цитата:
Сообщение от natsur Посмотреть сообщение
а кто то по прочитанному судить будет...
вот мы по прочитанному и судим. и вывод не в пользу переводчика.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
10 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 29.03.2012, 07:35   #23
madhumakkhi
madhumakkhi
О пользователе
По умолчанию

natsur,
Хорошо, что есть благодарные зрители, это очень вдохновляет переводчиков
И если не читать, как вы выразились,"что на заборе написано", а заглянуть за забор, то суть фильма вкратце такова.
Парень мечтал попасть в большую семью. и даже красочно себе представил, как это все будет, ну там, золовка ему чай в постель, свекровь провожает на работу и тп. То есть блага жизни полной ложкой. Ему даже не принципиально было, какая будет невеста, главное, чтобы семья была побольше. И в итоге он этого добился. Но я тут главного не увидела - любви как таковой, искренности чувств.
Логичный и предсказуемый хэппиенд и парень в малине. Молодец.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
13 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 29.03.2012, 15:07   #24
марик
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Спасибо за релиз.
Фильм легкий. Задумка "оригинальна", а концовка просто убила (уже тошнит от хэппи эндов).
Перевод (субтитры) повеселили.

Последний раз редактировалось марик; 29.03.2012 в 15:09..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 30.03.2012, 16:51   #25
Милли
На сьемках
О пользователе
По умолчанию

Спасибо за перевод.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Старый 05.04.2012, 22:59   #26
bruna-afia
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Мила - вы категорически мстительный и возмутительно невежественный человек. Мне это нравится. Спасибо вам. Мне приятно, что столько людей тратят свое драгоценное время на Меня, выделяя и комментируя мои переводы. Бесконечно божественный кайф позитива и удовольствия получаю каждый раз. Уф, как же это восхитительно. Перевожу фильмы - потому что мне безумно нравится создавать новый сценарий фильма.
Спасибо вам большое, моя душа пребывает в бесконечном восторге!!!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 06.04.2012, 00:56   #27
Мила (Анастасия)
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от bruna-afia Посмотреть сообщение
Мила - вы категорически мстительный и возмутительно невежественный человек.
Не считаю невежеством предупредить зрителя какой "сюрприз" их ожидает. Я же наоборот забочусь о том, чтобы люди заранее имели представление о том, что им предстоит смотреть. И чтобы они потом не писали что-то типа: "Мне никто не сказал, что этот фильм переведен гуглом-переводчиком! Почему вы меня обманули?" Поэтому спасаю вас, прежде всего
Цитата:
Сообщение от bruna-afia Посмотреть сообщение
Спасибо вам. Мне приятно, что столько людей тратят свое драгоценное время на Меня, выделяя и комментируя мои переводы.
Точно... И вам всегда пожалуйста с моей стороны. За пиар денег не беру ))). Я добрая.
Цитата:
Перевожу фильмы - потому что мне безумно нравится создавать новый сценарий фильма.
А вы поинтересовались у народа - нравится ли им смотреть фильмы с новыми сценариями?

Всегда к вашим услугам, Мила.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
8 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 06.04.2012, 05:12   #28
Вита
Независимый переводчик
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от bruna-afia Посмотреть сообщение
Мила - вы категорически мстительный и возмутительно невежественный человек.
Простите, Бруна, но мне показалось, что у Милы как раз интеллекта достаточно. Насколько я могу судить по ее постам и ее переводам, человек она грамотный и разносторонне развитый.
или у вас свое собственное понимание слова "невежество"
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
5 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 25.04.2012, 13:49   #29
Седанка
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Судя по посту bruna-afia, перевод все-таки ее, зря Мила заподозрила гугл-переводчика.
Поэтому - спасибо за перевод.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
2 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 24.01.2013, 19:49   #30
Sattelena
Знаменитость
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Седанка Посмотреть сообщение
Судя по посту bruna-afia, перевод все-таки ее, зря Мила заподозрила гугл-переводчика.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Пользователь сказал cпасибо:
Создать новую темуОтвет

Метки
али , нара рохит , ниша агарвал , пракаш радж , рао рамеш , саяджи шинде , шриниваса редди


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 10:05. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.08217 секунды с 18 запросами