Важная информация перед регистрацией!
Если Вы видите это сообщение, значит Вы еще не зарегистрировались на форуме, гости имеют несколько ограниченные возможности. Чтобы прочитать это объявление полностью, нажмите на кнопку ниже

Вернуться   Торрент трекер BwTorrents.Ru > Анонсы > На BwTorrents.Ru
Забыли пароль? Регистрация

На BwTorrents.Ru График выхода релизов На BwTorrents.Ru

Создать новую темуОтвет
 
Опции темы Опции просмотра
Старый 09.06.2013, 22:21   #1
Александра1910
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Aman Ki Asha / Надежда на мир

Год выпуска: 2013
Страна: Индия
Жанр: романтическая комедия
Язык: Хинди
Перевод: Субтитры

Режиссер: Ишвар Нивас / Eeshwar Nivas

В ролях: Али Зафар / Ali Zafar, Ями Гаутам / Yami Gautam, Анупам Кхер / Anupam Kher, Кирон Кхер / Kiron Kher, Сара Кхан / Sara Khan, Барри Мартин / Barrie Martin, Кэрол Макфадден / Carol McFadden, Анудж Пандит Шарма / Anuj Pandit Sharma

Информация о фильме: История любви пакистанца и индианки.

Мировая премьера: 15 августа 2013г.



Релиз-группа сайта bollywoodtime.ru
Перевод: Александра
Выход релиза:
2-3 недели после выхода DVD
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
19 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 02.05.2013, 20:52   #2
AmritaAnn
На кастинге
О пользователе
По умолчанию

Здравствуйте! подскажите, а фильм Rush никто не планирует переводить?
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 23.05.2013, 11:07   #3
Мила (Анастасия)
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от net Посмотреть сообщение
пожалуйста переведите(если сабы конечно есть)
Вроде есть уже. Вита обещала маякнуть, но молчит - личка пуста (((. Если она не возьмет - я беру.
Цитата:
Сообщение от AmritaAnn Посмотреть сообщение
подскажите, а фильм Rush никто не планирует переводить?
Мы - нет. Но если уж совсем никто не хочет - я готова рассмотреть работу над фильмом )))
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 23.05.2013, 08:39   #4
net
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

Скажите пожалуйста,а фильм Gundello Godari с Ади,Сандипом Кишаном и Тапси есть в планах?Если не сюда--у кого можно спросить? Заранее спасибо!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 23.05.2013, 08:53   #5
Вита
Независимый переводчик
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от net Посмотреть сообщение
а фильм Gundello Godari с Ади,Сандипом Кишаном и Тапси есть в планах?
Мила (Анастасия) точно собиралась его переводить, но я ее давненько не вижу. Возможно, она в отъезде...
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 23.05.2013, 08:59   #6
net
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

topi witaa, cпасибо за ответ! Буду очень ждать этот фильм!!
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
Старый 23.05.2013, 10:50   #7
Мила (Анастасия)
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от jyoti Посмотреть сообщение
Подскажите, пожалуйста, насколько активно продвигаются дела с переводом этого фильма? Если у вас кто-то также переводит фильм, откликнитесь, пожалуйста, я погожу со своим релизом.
Фильм в переводе, и Aeryn им очень дорожит, поэтому отказываться от данного фильма мы не будем и обязательно сделаем. Меня немного напрягла фраза "я погожу со своим релизом". Мне никто не говорил о своих планах на него... Наверное нужно было предупредить нашу группу, потому что двойные релизы для нас - крайний случай и об этом многие знают. На свете много фильмов, но некоторые почему-то предпочитают переводить одно и то же. Таня, если ты хочешь сделать еще один перевод - напиши Aeryn в личку - я не могу ответить за нее насколько ей приятны двойные релизы. Но отказываться от этого фильма она на 99% не станет, я уже спрашивала )))))).
Цитата:
Сообщение от topi witaa Посмотреть сообщение
Мила (Анастасия) точно собиралась его переводить, но я ее давненько не вижу. Возможно, она в отъезде...
Нет, я тут, просто у меня агент полетел - это раз, и работа - это два ))). О фильме не знаю точно. Глаз ложила, да, но все зависит от Виты - она первая его хотела взять. Если что - я готова на перевод или подожду от Виты.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Старый 23.05.2013, 15:45   #8
Вита
Независимый переводчик
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Мила (Анастасия) Посмотреть сообщение
но все зависит от Виты - она первая его хотела взять. Если что - я готова на перевод или подожду от Виты.
Мила, наша с тобой договоренность в силе: Аади - твой, бери скорее. Отзывы на фильм положительные, так что я тоже давно хочу его посмотреть.
Ты переводи Аади, а я уже с Прабхасей "роман в сабах" закрутила.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
8 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 23.05.2013, 17:05   #9
Мила (Анастасия)
Восходящая звезда
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от topi witaa Посмотреть сообщение
Мила, наша с тобой договоренность в силе: Аади - твой, бери скорее.
Уже взяла Прекрасный фильм, Ади великолепен (даже не ожидала что он там такой обалденный!) У меня сейчас работы выше крыши, но обещаю не задерживать.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших
Старый 23.05.2013, 23:08   #10
jyoti
Переводчик
О пользователе
По умолчанию

И все-таки закидали меня тухлыми яйцами. Девочки, я прекрасно видела предрелиз вашей релиз-группы, специально его процитировала. Делался он больше полугода назад, если просмотреть предрелизы всех переводчиков, можно найти массу фильмов, которые так и не были переведены или были, но кем-то совершенно другим. Поэтому я поинтересовалась, насколько фильм с Притви для вас все еще актуален.
Мила (Анастасия), у меня не было субтитров к Anandabhadram и, поскольку фильм не новый, естественно, я не говорила о своих видах на него (о чем говорить, если нечего переводить?), появились субтитры - пришла уточнить. Погожу с релизом - это значит дождусь, когда будет выпущен заявленный вами релиз (разумеется, в случае, если первая управлюсь с переводом), но и от своего отказываться не буду.
Aeryn, я писала, что взялась за фильм, но не что он уже готов. Когда он будет готов, я напишу Вам. Но одно могу сказать точно: когда я передаю переведенные субтитры релизеру, за их качество я отвечаю. Вряд ли меньше, чем Вы. Сообщите, кого и когда качество моих переводов напрягло.

Последний раз редактировалось jyoti; 24.05.2013 в 07:08..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Создать новую темуОтвет

Метки
виджай , викрам , мани ратнам , пракаш радж , сурья , триша кришнан , шрия саран , илаяраджа

Опции темы
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход



Текущее время: 19:59. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

Powered by Yo vBulletin Torrent Tracker v.2.0


DISCLAIMER - ВНИМАНИЕ

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Please don't upload copyrighted or illegal files! All logos and trademarks in this site are property of their respective owner.The comments are property of their posters, all the rest ©.

Время генерации страницы 0.11314 секунды с 15 запросами