Заинтриговали. Vasantsena, что там на видео? Я посмотреть не могу.
Словами не описать. Это надо видеть Одно могу сказать - мнения неоднозначные:
Больше такого рода: "Отличный перевод! Браво!"
Но встречаются и такие: "Вы высмеиваете индийское кино и актеров ужасные диалоги пошлые. Я высказала сугубо свое мнение по поводу пародий его как раз и делают люди не любящие индийское кино . Мы выросли на этих фильмах и прекрасно понимаем все недостатки и наивность какой дубляж был советский диалоги зачем все это теперь коверкать"
Та что если вы поклонник Болливуда, который возвёл его на пьедестал, как святыню, Юрины видео вам лучше не смотреть Ну а если ничто человеческое вам не чуждо, добро пожаловать
Словами не описать. Это надо видеть Одно могу сказать - мнения неоднозначные:
Больше такого рода: "Отличный перевод! Браво!"
Но встречаются и такие: "Вы высмеиваете индийское кино и актеров ужасные диалоги пошлые. Я высказала сугубо свое мнение по поводу пародий его как раз и делают люди не любящие индийское кино . Мы выросли на этих фильмах и прекрасно понимаем все недостатки и наивность какой дубляж был советский диалоги зачем все это теперь коверкать"
Та что если вы поклонник Болливуда, который возвёл его на пьедестал, как святыню, Юрины видео вам лучше не смотреть Ну а если ничто человеческое вам не чуждо, добро пожаловать
Зашел на страницу Юрия в контакте, посмотрел С НОВЫМ ГОДОМ!
Мастерски сделано.
Аплодировал когда ПаРвин из NAMAK HALAAL закончила петь и Амит с Шаши переглянулись в улыбке. Невозможно не улыбнуться!
Думаю что недовольные меня четвертуют за мой любимый SHOLAY. Я считаю этот фильм эталоном в кино, но тем не менее был у меня в жизни момент когда я подумал - А что будет если взять видеоряд из SHOLAY, а аудио дорожку из КАВКАЗСКАЯ ПЛЕННИЦА?
Что получилось? По моему отвал башки! Простите за жаргон.
Спамить здесь не буду, чтобы не прихлопнули админы раньше времени, но кому интересно наберите в ютубе ИНДИЙСКАЯ ПЛЕННИЦА. На моем старом канале я выкладывал. В двух частях.
Словами не описать. Это надо видеть Одно могу сказать - мнения неоднозначные:
Больше такого рода: "Отличный перевод! Браво!"
Но встречаются и такие: "Вы высмеиваете индийское кино и актеров ужасные диалоги пошлые. Я высказала сугубо свое мнение по поводу пародий его как раз и делают люди не любящие индийское кино . Мы выросли на этих фильмах и прекрасно понимаем все недостатки и наивность какой дубляж был советский диалоги зачем все это теперь коверкать"
Та что если вы поклонник Болливуда, который возвёл его на пьедестал, как святыню, Юрины видео вам лучше не смотреть Ну а если ничто человеческое вам не чуждо, добро пожаловать
А вот это кто помнит откуда?
Послушай красавица, даже солнце завидует блеску твоих глаз
Ты похожа на богиню ветра, на фею огня.
Может ты и затмишь любую королеву красоты
Но тебе никогда не бывать королевой игры
Самраат посвящено Хеме
Цитата:
Сообщение от Jaidev
Записывали даже целые фильмы на пару аудиокассет МК 60.
А вот это кто помнит откуда?
Послушай красавица, даже солнце завидует блеску твоих глаз
Ты похожа на богиню ветра, на фею огня.
Может ты и затмишь любую королеву красоты
Но тебе никогда не бывать королевой игры
Или вот это?
Я чист душой и сердцем но очень одинок
Искал любовь повсюду, но отыскать смог
Кто может полюбить меня, кому открыть мне душу
И кто поверит мне что я ей верность не нарушу.
.