| 
 
	
		| DVDRip Фильмы на языке телугу, тамили, каннада, малаям в DVDRip качестве |  
 
	
		|   |  |  
	
	
	
 
	
		
			| 3 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  28.04.2012, 17:22 | #12 |  
	| Восходящая звезда   | 
				  
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от topi witaa  M. Raja, ну у него, насколько я могу судить, вообще нет оригинальных сюжетов. "Велаюдам" - у него седьмой фильм и седьмой, получается, римейк. Хотя оставляю за собой право ошибаться относительно фильма M. Kumaran son of Mahalakshmi |  
Да, это король римейков :-).M. Kumaran son of Mahalakshmi  - это римейк телугу хита Пури Джаганадха "Amma Nanna O Tamila Ammayi " с Рави Теджей    
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Judif43  "Под прикрытием" (Mission Azaad) с Нагарджуной и есть ремейк фильма с Амитабхом. Значит ремейк ремейка? |  
Вот и выяснили ))) Да, получается, это римейк римейка    
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от amira-02  Виджай с ним я видела несколько фильмов (не очень то и нравится этот актер) ну посмотрим как сам фильм и как выглядит их пара и химия на экране |  
А я Виджая люблю, но мне кажется, ему нужны партнерши постарше, а не молодые девушки. Аналогично и с Женелией - ей бы помоложе партнеров. 13 лет - это небольшая разница для актеров по нынешним меркам (часто ставят в пару с разницей в 20-25 лет), но Виджай уже дядечкой выглядит все-таки, а Женелия не тетенька. Хотя для меня самой большой нелогичной парой были Шридеви и Раджникант. Не помню как называется фильм, но там Шридеви всего 13 лет и она играет мать 26-ти летнего Раджниканта. Вот я не понимаю такого   . Да и в последнее время мне стало очень не нравиться, когда пара сильно разнится по возрастной категории: он старше, а она молоденькая. И любовь играют. Неприятно все это. Здесь, надеюсь, не так в глаза бросаться будет. |  
	|  |       |  
	
		
			| 6 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  28.04.2012, 22:15 | #14 |  
	| Переводчик   | 
 Я рада, что нашлись зрители и у этого фильма)) 
Честно признаюсь, это мой первый перевод индийского фильма (я с дорамами корейскими вожусь  ) Индийское же кино люблю с детства)) Особенно неравнодушна к южному. И переводить его мечтала давно. 
Что касается "Велаюдхама" - проект попал мне благодаря помощи Админа: он его посоветовал, когда я не знала с чего вообще начать.)
 
Хотя это и боевик, работалось мне легко. Надеюсь, Админ не сочтет флудом, но сложно оказалось переводить песни! Порой попадались такие фразы, что и прочесть было неловко. Или полный "абсурдистан".  Хочется верить, что их перевод понравится. Я очень старалась. 
 
В любом случае, я благодарна всем, кто посмотрел и посмотрит этот фильм - мое первое и, надеюсь, не последнее детище.) |  
	|  |       |  
	
		
			| 17 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  28.04.2012, 22:38 | #15 |  
	| Неактивен   | 
 Спасибо большущее!!! Только вчера смотрела фотки с данного фильма и вдруг так захотелось его посмотреть, но даже и мечтать не могла, что это случиться в ближайшее время, а тут такой сюрприз. Признаюсь честно безумно люблю Виджайку, и даже далеко не за его фильмы, потому что по большому счету, что-то шедевральное у него практически и не встретишь, но от одного взгляда на него сердце замирает, а когда он улыбается, то и вовсе тушите свет! и танцует так, что просто загляденье!!! Женельку тоже обожаю, самая моя любимая южная актриса, так что их пара для меня как бальзам на душу. Верю что фильм понравится, хотя и видела с Нагараджуной, но все равно очень хочется посмотреть и сие творение. И отдельное спасибо вам за корейские дорамы, потому как это моя вторая слабость после Индии, а может и первая точно сказать не могу, но очень люблю и то и другое. |  
	|  |       |  
	
		
			| 7 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  29.04.2012, 01:58 | #16 |  
	| Восходящая звезда   | 
				  
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ольга Цагараева  Я рада, что нашлись зрители и у этого фильма) |  
У хороших фильмов всегда найдутся благодарные зрители )))
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ольга Цагараева  Честно признаюсь, это мой первый перевод индийского фильма |  
Мне понравился ваш перевод, я люблю когда над фильмом работают с душой, а не "лишь бы перевести". Первая половина у меня прошла на ура - шутки потрясающие, прочувствована каждая сцена. А в середине появился один не переведенный субтитр, на английском и примерно после него пошел рассинхрон в тайминге. То есть речь отставала. На оригинале уже сказали, а по субтитрам шли предыдущие диалоги. Тяжело смотреть, когда речь не совпадает с субтитрами. 
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ольга Цагараева  Хотя это и боевик, работалось мне легко. |  
Это 50/50 комедийный боевик :-), да и то, почему боевик? Из-за пары-тройки драк? Так они практически в каждом коммерческом тамильском фильме, а вот комедийная часть улетная! Хоть местами и тупо, но я смеялась от души. То ли из-за любви к Виджаю, то ли потому что действительно смешно. И еще там нет Вадивелу (слава тебе Господи!), а есть Сантанам, который как всегда сыграл по высшему разряду.
 
	Цитата: 
	
		| 
					Сообщение от Ольга Цагараева   сложно оказалось переводить песни! Порой попадались такие фразы, что и прочесть было неловко. |  
Да, песни это самый "смак" при переводе. Иногда я беру фильмы только благодаря им. Сколько уже пересмотрено фильмов, но самой "крутой" в переводе я считаю песню из фильма Сараванан / Pudhukottaiyilirundhu Saravanan, которая посвящена... простите... мужскому достоинству. Это было круто, она наполовину закрыта "Пиииии" (цензурой). Но и без этой песни хватает перлов: девушки на югах сплошь павлины и попугаи, а признания в любви самые оригинальные: "Я возьму твою нежную руку и обстригу твои ногти". Но хорошо, что у нас язык великий и могучий, мы можем на свой лад перефразировать. Однако не все переводчики это делают и получаются "глупые ежикоподобные парни" и "грудные клетки с кишками" :-) 
В ваших песнях были моменты, которые я не поняла, например: "Мои ноги, столь быстрые в танце, перехитрят жало."    Это для меня осталось загадкой: что за жало и откуда оно взялось. Ну и разочек парень пел от лица девушки. В общем, на фоне всеобщего перевода фильма (а он был очень хорошим, прочувствованным) я не обращала внимания на поставленные лишние черточки/палочки в субтитрах. Только рассинхрон мешал восприятию. 
 
И еще насчет примечаний. В фильме было большое примечание насчет какого-то фильма про брата и сестру, мне кажется, это лучше выносить в файл "комментарии переводчика", а не писать в субтитре - приходится жать на паузу и читать (слишком много места). В субтитре "Тонкие пальчики как окра*" поставлена *, но разьяснений нет. Наверное, забыли  написать :-). В общем, мелкие помарки были.
 
Все наверное думают, что я сижу и под микроскопом высматриваю ошибки, а потом пишу об этом в комментариях   , но уверяю вас, ошибки сами находят мои глаза. У меня и так зрение -5, но вот кидается в глаза, что поделать!    
Фильм мне очень понравился, Виджай напомнил своего же героя из "Стрелка", Женелия очень красивая и с ролью справилась. Много шуток (действительно смешных). Портила все Хансика. Да простят меня ее поклонники, но эта большегрузная тетечка с накладной косичкой и ужимками как у 10-ти летнего ребенка просто вводила в ступор своими кривляниями. Это вам не Шилпа Шетти в телугу версии   .
 
Спасибо за фильм! 
				 Последний раз редактировалось Мила (Анастасия); 29.04.2012 в 01:59..
 |  
	|  |       |  
	
		
			| 7 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 3 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  30.04.2012, 21:17 | #18 |  
	| Толковая барышня   | 
 Ох, спасибо, Раида, за Виджайку!!! Соскучимшись по нему  
Поздравляю с первым переводом индийского фильма! 
 
И админу спасибо, естесстно)) За идею и релиз) |  
	|  |       |  
	
		
			| 3 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
 
	
		
			| 3 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
	
		|  03.05.2012, 19:05 | #20 |  
	| Релизер   | 
 фильм не плохой,в правду это-кого восторга не вызвал,так-как я уже смотрела фильм "Под прикрытием" 
но когда я смотрела фильм "Под прикрытием" я просто было восхищена.... Джанелия выложилось не по полной что ужасно огорчило   а про Виджая могу сказать "Браво"  отлично сыграл,в первые он меня зацепил  ,теперь тоже с удовольствием буду смотреть его фильмы  
одним словом, не плохо!!! |  
	|  |       |  
	
		
			| 4 пользователя(ей) сказали cпасибо: |  |  
	
		|   |  |  
 
 
	| Опции темы |  
	|  |  
	| Опции просмотра |  
	
	| 
		 Линейный вид |  
 
	| 
	|  Ваши права в разделе |  
	| 
		
		Вы не можете создавать новые темы Вы не можете отвечать в темах Вы не можете прикреплять вложения Вы не можете редактировать свои сообщения 
 HTML код Выкл. 
 |  |  |  
 
 
 Текущее время: 17:21. Часовой пояс GMT +3. 
 |