![]() |
|
WEBHDRip Фильмы на языке хинди в WEBHDRip качестве |
![]() ![]() |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#1 |
Координатор
![]() ![]() |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
#2 |
Восходящая звезда
![]() |
![]() Перевод это хорошо,но что за странные звуки сопровождают перевод?причём они иной раз прямо доминируют над переводом!Это звук проезжающих машин или шум ветра?очень тяжело слушать...всё-таки с сабами лучшая раздача.
Последний раз редактировалось Deewar; 27.12.2017 в 13:39.. |
![]() ![]() ![]() |
![]() |
#3 |
Координатор
![]() ![]() |
![]()
Это потому что, озвучку делали на CamRip (фильм снятый на камеру с кинотеатра), иными словами пиратская копия фильма. Может даже, это шум машин, или шум зрителей смотрящих фильм. Все может быть. Если фильм на камеру снят в кинотеатре с открытым верхом, что часто бывает в Индии т.к это жаркая страна, то шум улицы тут тоже может присутствовать. Других погрешностей перевода быть не должно. У Синема Ус, часто такие озвучки, да еще и всегда присутствует реклама казино. Приходиться урезать все эти рекламы. Да и звук аудио то отстает, то бежит вперед. Обычно из-за разных частот фильмы кажутся или короче или длиннее, но никак все вместе. А у них вот это удается. Вот и ломай потом голову где куда, как подшить, чтоб какое-то слово не потерять или, чтоб наоборот догнать. Те кто работают со звуком поймут.
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
#4 |
madhumakkhi
![]() ![]() |
![]() а зачем делать озвучку с экранки, если есть шикарный рип с двд?
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
#5 |
Координатор
![]() ![]() |
![]() madhumakkhi, Озвучку делала не я. Я только использовала готовую озвучку. А с экранки обычно делают озвучку, когда не могут дождаться двд версии. И при первой же возможности озвучивают долгожданный фильм. Надеюсь теперь всем все понятно?!
|
![]() ![]() ![]() |
![]() |
#6 |
madhumakkhi
![]() ![]() |
![]() За всех не скажу, но мне понятно)
|
![]() ![]() ![]() |
![]() ![]() |
Метки |
амитабх баччан , кирти кулхари , таапси панну |
|
|