DVDRipФильмы на языке бенгали, гуджарат, маратхи, панджаби, непали, а также Пакистана. Фильмы совместного производства Индии и других стран, арт-хаус в DVDRip качестве
Описание: Это история двух друзей-наксалитов, которые пошли в жизни разными путями: Анирбан Сен (Митхун Чакраборти) стал государственным служащим, а Сиддхарт Чоудри (Дритиман Чаттерджи) - главой телеканала. Спустя сорок лет они снова встретились. За эти годы многое изменилось в их жизнях... Но до сих пор ли они находятся по одну сторону баррикады?
Качество: DVDRip Формат: AVI
Видео кодек: DivX Размер кадра: 830x354 pixel Частота кадра: 23.976 fps Видео битрейт: 2308 kbps
не было же никакой надежды, что этот фильм кто-нибудь переведет!
А почему?! Если любой фильм с участием Митхуна выходит на DVD или просто появляется с ангсабами, это автоматом означает, что я возьмусь за его перевод!
Страшный фильм… Фильм-предупреждение, что так загонять ни в угол живое существо нельзя!
Этот фильм старались сделать жизненным, но все равно вынуждены были «втискивать» в предписанные рамки. Потому, что бенгальцы еще не забыли восстание 1971 года. Потому, что в реальности выступление Анирбана Сена никак не могло остаться личным, за которым сограждане наблюдают лишь для того, чтобы выложить его в интернете. Слишком многие в Индии оказываются в ситуации Анирбана Сена. И тогда опять восстают наксалиты. Главный полицейский чин штат Западная Бенгалия в своем выступлении как-то раз в запале сказал, что для чиновников наксалиты страшнее антикоррупционного комитета. Комитет сам погряз в коррупции, а «лесные партизаны» разбираются с зарвавшимися властьимущими посправедливее для народа. Памятуя обо всем этом и о реальных наксалитах, фильм «Наксалит» прошел жесткую цензуру еще на уровне сценария, ибо в определенной подаче мог бы призвать к бунту.
Но и то, что осталось на экране, будоражит души. И сделал это конечно Митхун Чакраборти. Без него фильм таким бы не стал. То, что сделал Митхун не смог бы никто. Потрясающий персонаж, потрясающий характер! Митхун задал тон всему повествованию и самой режиссуре фильма. Без него бы просто не было этого кино. Все остальные актеры просто шли за Митхуном, придерживались его трактовки и эпизода, и фильма.
Но мне кажется, что невзирая на попытку режиссера окончить все на мажорной ноте возможного светлого будущего, этого будущего нет… И маленький мальчик, который одел в конце маску с лицом Анирбана Сена всего-навсего предупреждает о том, что на просторах Индостана уже ни одно десятилетие бушует война, конца которой невидно… Потому, что пути на котором правительство изменит отношение к собственному народу в Индии, на сегодня не существует…
…Кстати говорят, что Митхуну концовка не очень понравилась…
Shizik, как всегда на высоте – отличный перевод, очень качественные сабы (ну это у нее есть всегда – слог у Shizik вообще профессиональный). Для меня одно непонятно: как она смогла психологически выдержать напряжение, которое нагнетает фильм, да его еще и прекрасно озвучить?!
Последний раз редактировалось will; 02.01.2016 в 22:15..