Цитата:
Сообщение от veronika83
Переводы-то у них нормальные, но вот акценты просто жутко слушать, и интонацию они не умеют правильно подбират
|
думаю, что было бы лучше, если бы они делали закадровый ... а то они вечно не втемачную музыку в фильм пихают, от этого меняется настроение фильма ... не в лучшую сторону
и при закадровом им бы не приходилось так неестественно растягивать слова, лишь бы попасть с актером ...