Показать сообщение отдельно
Старый 13.06.2011, 14:43   #5
irinarozze
Релизер
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от veronika83 Посмотреть сообщение
Переводы-то у них нормальные, но вот акценты просто жутко слушать, и интонацию они не умеют правильно подбират
думаю, что было бы лучше, если бы они делали закадровый ... а то они вечно не втемачную музыку в фильм пихают, от этого меняется настроение фильма ... не в лучшую сторону
и при закадровом им бы не приходилось так неестественно растягивать слова, лишь бы попасть с актером ...
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо: