Показать сообщение отдельно
Старый 05.10.2010, 17:41   #11
irinarozze
Релизер
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Shiva Посмотреть сообщение
поделитесь впечатлениями действительно ли это более полная версия? Заранее спасибо!
конечно более полная версия ... я же сама подкладывала звук ... вдоль и поперек изучила фильм ... 5 вечеров плотно сидела ...
2 песни совсем отсутствовали ... из 4х были вырезаны куски ... ну и кое-какие отрывки отсутствовали , в том числе и коротенький фрагментик с обнаженной ягодицей Риши Капура
если нужно , могу посмотреть длительность дублированной версии на касете ...

Добавлено через 27 минут
Цитата:
Сообщение от Nilda Посмотреть сообщение
На нашей лицензии ведь уже выходила полная версия, длительность больше твоей (162 минуты)
на самом деле не 162 минуты , а 2:41:29... это они округлили просто
Открыть содержимое

так что не хватает всего минуты , но это не какой-то ценный единый кусок ...
когда дублируют , проделывают различные махинации с фильмом :
меняют очередность фрагментов , могут из фрагмента удалить нример 5-30 кадров - все это существенно влияет и усложняет подгонку звука ...
к тому же они меняют еще и содержание текста в каких-то фразах ... и если при этом в монологе или диалоге выстригают НЕСУЩЕСТВЕННЫЕ 5-10 кадров - то вставить эти кадры с закадровой озвучкой невозможно , они будут нелепы , смысл беседы станет нелогичным ...
еще есть один выкрутас , часто применяемый (по крайне мере в этом фильме) - музыкальное сопровождение ...
соединяя 2 эпизода они украшали это музыкальным сопровождением , при этом могли вначале второго фрагмента отсригнуть несколько кадров 5-10-20 секунд например (КАДРЫ ЭТИ НЕЦЕННЫ)
если их вставлять со звуком ...получится , что дорожка опять съедет , да и к тому для слуха будет неприятно , т.к. звучание дорог разное по качеству ...
кроме этого звучание может быть попросту сдвинуто и наезжать на текст , тогда вообще никак ...
ведь если вклеивать вырванный (невероятно мизерный кусочек, ничего не значащий) то музыка просто может проиграть повторно , т.к. сдвинута дубляжной озвучкой ...
чтобы сохранить очарование дубляжа , лучше пожертвовать кадрами как Риши делает например пару шагов или лодка в море ... или еще в таком духе ...
таких кусочков очень много ... вот и набежала минута на весь фильм ...
к тоже при конвертации фильм у меня почему то сжался на 10 секунд ...

поверьте , уважаемые фанаты , я с любовью делала эту работу и ничем вас не обделила ... считаю , что сделала наилучшим образом ...
но если кому-то нужно , то могу выложить диск с закадровым переводом , который длинне на минуту , чем в моем релизе ...
Аленушка , поддержи меня пожалуйста, подтверди , что это непростая работа подкладывать дубляж, что все что написала - так и есть ... ты над многими фильмами работала , и уж каких только выкрутасов не повидала , я думаю ...
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
10 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших