Показать сообщение отдельно
Старый 21.12.2009, 23:48   #21
leolui
На кастинге
О пользователе
По умолчанию

Это второй раз, когда я не стала смотреть фильм из-за перевода (первым был какой-то от ZEE TV ) Скачаю-ка лучше с субтитрами.

Цитата:
Сообщение от Нюша Посмотреть сообщение
хотелось бы его посмотреть слушая а не читая
А кого устраивает такая озвучка, скачайте голосовой движок Катерина (или Николай) и слушайте на здоровье любые тексты, в том числе субтитры. Только предварительно надо произвести отладку, чтобы убрать проглатывание звуков, булькание и исправить неправильное ударение в словах.

Ну надо же, спасибо автору релиза за идею озвучки фильмов сама сколько книг прочитала таким способом...
Но вот парадокс - книжки слушаю и нормально (только я Николая слушаю, к новой Катерине так и не привыкла, хотя ее голос более походит на человеческий ), а вот в качестве озвучки фильмов никак не нравится.

Да, и наверное правильнее написать не перевод: любительский(одноголосый) , Озвучила: EVLAH ( а-то люди и правда подумают, что у EVLAH такой голос ), а вот так
Перевод: голосовой движок Катерина.
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы
2 пользователя(ей) сказали cпасибо: