Показать сообщение отдельно
Старый 21.09.2009, 20:29   #19
марик
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от @ksana Посмотреть сообщение
В качестве рацпредложения... Может, в правилах торрента где-то прописать парочку человек из релиз-группы торрента, с которыми надо согласовывать переводы? Я-то себе уже нашла тех, кого можно за косичку дергать, но не все так сразу смогут =) А поддерживать новичков очень надо - они со здоровой порцией энтузизизма свернут горы и реки повернут вспять =) Опять же, новичкам это еще и ради рейтинга интересно...
Это к модераторам и админам

Цитата:
Сообщение от @ksana Посмотреть сообщение
Ну, если суть "неполности" сабов - это отсутствие сабов на песни, то в этом фильме песни серьезной смысловой нагрузки, по идее, не несут, для первого раза можно и без них посмотреть... Зато упрощает жизнь - после появления DVD остается только добить песни, чуть подкорректировать тайминг - и готово =) И не надо все срочно переводить =)
Сабы у пиратки бывают разные Как правило нет перевода песен (здесь я согласна), тайминг другой (тоже верно), но бывает что англ сабы писал какой-то ленивец, половина предложений пропущена, тогда и перевод идет медленно...
Знаем плавали.... переводила я пиратки, знаю что да как...
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы