Показать сообщение отдельно
Старый 13.01.2015, 00:47   #15
СЕРЖИК1981
Неактивен
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от baksterier0 Посмотреть сообщение
Более литературно переводили, но смысл перевирали больше. По Люби и верь очень заметно. То в артикуляцию надо было попасть, то издержки цензуры, как в Двух заключённых, кое-что старались обойти. А отзывы, они скорее о самом фильме, а не о его озвучке.
Перевод отличный и профессиональный на 2 голоса. Это лучше чем озвучка триады 1995 годов. Прежде чем обсуждать озвучку фильма - Афера, просьба обратить внимания как озвучивал тот мужик с триады в 1995 годах. Который половино озвучивал от болды, вообще пропуская фрагменты фильма, оставляя без перевода. Никакого литературного склада не было. Помню его испоганенный перевод фрагмента из Не от мира сего. Когда перепутав притащили Мадхави к Санджаю Датту его словечки - СЕЙЧАС БУДЕМ ТЕБЯ ТРАХ...ТЬ. Это на ваш взгляд были культурные озвучки? Любительские безграмотные озвучки. Радует что он сейчас не портит озвучкою фильмы. Можно его озвучкою пользоватся если малость доозвучить и подделать релизы другими озвучками.

Последний раз редактировалось СЕРЖИК1981; 13.01.2015 в 00:56..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы