Показать сообщение отдельно
Старый 27.09.2014, 22:17   #2
Галина
Старожил
О пользователе
По умолчанию

27.09.2014

В России Шах Рукх Кхан - новый Радж Капур.



Несмотря на многочисленные препятствия, затрудняющие получение удовольствия от просмотра индийских фильмов, они не потеряли свою привлекательность для российских зрителей, о чем свидетельствует появление спутникового телеканала Индия ТВ, показ индийских фильмов и программ на государственном телеканале Домашний.

Перед новым индийским кино действительно открываются перспективы, во-первых, потому что российские зрители отметили высокое качество производства, исполнения и сценариев, даже если они, возможно, пока не имеют полного представления о "Yash Raj films" или "Yash Johar films". Во-вторых, их привлекает широкое разнообразие проблем, исследуемых в фильмах, которые обращены к новой аудитории.

Наиболее известный индийский актер в современной России, несомненно, Шах Рукх Кхан. Старшее поколение поклонников, оценивая манеру его актерской игры и сравнивая с Раджем Капуром, считают, что фильмы Кхана о любви, в то время как Радж Капур реально был соткан из любви.

Хотя исполнение Кхана, возможно, испытывает влияние других актеров, в том числе Раджа Капура, его стиль является уникальным, отличающимся искренностью "старой школы" актерства. Эмоциональный и живой, стремительный в словах и движении, мастерски сочетающий жесты (часто присущие только ему) с мимикой, обладающий яркой и легко узнаваемой манерой актерской игры, - тем не менее, его работа, вероятно, лучше описывается словом "представляющий", а не "действующий" (Shiekh 2006: 189–190)…

Несмотря на свою яркость, шарм, эмоциональную и физическую пластичность, Шах Рукх Кхан, по-видимому, никогда не забывает о том, что находится перед камерой, в отличие от Раджа Капура, который, кажется, был полностью поглощен ролью и растворялся в своем персонаже.

Таким образом, внутренняя искренность и суть Капура отражается в действии, а не "представлении". Это является причиной того, что его слова и жесты, даже незначительные, рассматриваются как содержащие глубокий смысл. Другими словами, он представляется актером, который не нуждается в потоках слез, чтобы убедить своих зрителей, ограничиваясь одним крупным планом лишь с намеком на слезу. Еще одним из его "товарных знаков" является плавный переход от одного настроения и мизансцены в другую. Учитывая его многогранность, различные танцевально-песенные номера с участием десятков танцоров являлись лишним элементом в его фильмах.

Возвращаясь к Шах Рукх Кхану, следует отметить, что он, как актер и исполнитель, удивительно универсален. Каждую свою роль от стремится сделать запоминающейся: от характера "Раджа/Рахула", который он практически запатентовал, его фирменного заикания в фильме "Darr" до создания образа больного синдромом Аспергера в "My Name Is Khan (2010) - в этом, безусловно, проявляется его сила и причина, по которой ему аплодирует аудитория во всем мире (там же .: 245).

Такая универсальность, естественно, основана на самых разнообразных сюжетах нового индийского кино. Наряду с любовью и романтикой, остающимися главной темой, появляются такие мотивы, как жизнь мигрантов за рубежом и сохранение традиций, как в "Dilwale Dulhania Le Jayenge", "Pardes" и "Kabhi Khushi Kabhie Gham"; терроризм, как в "Dil Se", "Phir Bhi Dil Hai Hindustani", "Main Hoon Na" и, естественно, "My Name Is Khan"; а также сопровождающее основную линию индийского кино отображение его значения и социальные нормы общества, как в "Om Shanti Om" или "Rab Ne Bana Di Jodi".

Так как любовные истории становятся все более сложными и поучительными, выдвигая на первый план вопрос о нравственном выборе, как в "Kal Ho Naa Ho", "Kabhi Alvida Naa Kehna", "Mohabbatein" и "Kabhi Khushi Kabhie Gham", они, несомненно, находят отклик у российской аудитории. Говоря о "Kal Ho Naa Ho", следует отметить, что единственно возможным посылом фильма является самопожертвование, что приводит к мысли об отчаянной капитуляции (то же самое было бы верно в отношении, например, Капуровского "Sangam"), потому что, согласно русскому менталитету, жертва может рассматриваться как благородный акт, но не больше, чем любовь. По этой причине "Dilwale Dulhania Le Jayenge" и даже "Dil Se", несмотря на его трагический конец, определенно получают больший отклик российской аудитории.

Темы эмиграции, одиночества, утраты традиций и самоидентичности (и, как следствие, терроризма) также близки зрителям в России, несмотря на то, что здесь отсутствуют предпосылки для возникновения подобных проблем, как это происходит, например, в США, Ирландии и Израиле.

Такие фильмы, как "Om Shanti Om" и "Rab Ne Bana Di Jodi" больше чем другие киноленты требуют качественного перевода и дубляжа. Если "Kal Ho Naa Ho" и "Kabhi Alvida Naa Kehna" могли быть полностью потеряны для зрителя из-за некачественного озвучания, что плачевно отражается на игре Шах Рукх Кхана, то "Om Shanti Om", с его необычной композицией, в которой одна история встроена в другую и содержит множество намеков на более ранние фильмы, возможно, просто сведется к плоскому и наивному водевилю со сверхъестественным поворотом.

Если сегодня вспомнить "типичный", с точки зрения российского зрителя, индийский фильм, первое, что приходит на ум, это "Paheli". Этот гармоничный неторопливый фильм о замечательном мистическом любовном романе, полный традиционного шарма, песен и танцев, полностью соответствует ожиданиям российских поклонников.

В заключение не будет преувеличением утверждать, что индийское кино в России, даже после длительного периода "молчания", все еще имеет перспективы, у него есть будущее, поскольку культурные и политические связи между Индией и Россией снова становятся ближе, в чем значительную роль играют индийские фильмы.

Например, когда президент России Дмитрий Медведев в конце декабря 2010 года посетил Мумбаи, он встретился с Шах Рукх Кханом и в беседе с ним упомянул об индийском фильме, который он впервые посмотрел в 1970-х годах и с тех пор больше никогда не видел. Кроме того, он встретился с индийскими актерами, принимающими участие в съемках русско-индийского сериала Инду, первого совместного кинематографического проекта между двумя странами за последние 20 лет. Все эти признаки являются весьма позитивными, указывающими на интерес России к индийским фильмам, на то, что в России есть множество поклонников индийского кино.

Автор статьи: Елена Дорошенко
Источник: theweekendleader.com
Перевод: LudmilaGros
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
6 пользователя(ей) сказали cпасибо:
Показать/Скрыть список поблагодаривших