Показать сообщение отдельно
Старый 27.09.2012, 21:14   #80
марик
Гуру
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Я перевожу ВСЕ фильмы Аджая, а выкладывать или нет - это мое дело.... Я это к тому, что не понимаю, почему должны быть такие лимиты на переводы? Почему нельзя выкладывать альтернативные варианты?
Лимитов нет. Альтернативные переводы выкладывать никто не запрещает. Тому док-во несколько переводом, например, фильма "Полный дом 2" и т.п. Есть просто правила на форуме. Сначала реклама - потом релиз. Как всегда на те же грабли тем же местом. Давайте вообще уберем предрелизы и сделаем систему: кто успел тот и выложил. Я не имею ввиду амбиции и все такое. Просто появление релизов на трекере.

Цитата:
Хотя (простите, я не хочу никого обижать), считаю, что мои переводы бывают точнее, хотя бы потому, что задолго до релиза знаю про эти фильмы массу вспомогательной информации, часто очень помогающей в переводах (и многое уточняющей). Например, кто-нибудь (кроме, конечно, знатоков хинди) знает, в чем прикол демонстрации татуировок между Аджаем и Ашрадом во втором Голмаале? А я знаю и без хинди, что там у них было написано, потому что об этом были статьи. Или монолог самого Аджая из того же Голмаала - названиями его фильмов. Профессиональные переводчики просто перевели это С АНГЛИЙСКОГО, полностью утратив первоначальный смысл фраз. А в моем домашнем варианте гораздо интереснее.
Спс. Было приятно узнать, что о нас (переводчиках) думают остальные.

В последнее время, я поняла, что на БВ оказывается очень много нераскрытых талантов. Без обид.

Последний раз редактировалось марик; 28.09.2012 в 10:45..
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием