Цитата:
Сообщение от Tarahb
Как вам чат, как субтитры ? Субтитры, кстати, создавал полностью сам, на слух переводил, потому что английских сабов не было. 
|
Tarahb, если субтитры действительно создавались с "нуля", да еще на слух, то мое вам почтение - снимаю шляпу! Это колоссальный труд. Мне как-то даже не вериться, что это сделали вы, потому что у вас очень хорошее знание английского, я бы даже назвала перевод профессиональным ))). Были ошибки в орфографии (такие смешные, как в первом классе

, но они подняли настроение

.
И очень приятно, что у Катрины есть такие поклонники. Спасибо за то, что делитесь с нами этой радостью.
Сама Катрина отвечала без энтузиазма, хоть и объяснила почему (спала всего 2 часа), поэтому смотрелось скучновато... К тому же вопросы такие не интересные и глупые, что я прям не знаю. Мне понравились всего 1-2 вопроса за весь чат. А так ничего информативного вынести не смогла (для себя). Ожидала интересных вопросов, а не "Катрина, я твой фанат", "Катрина, когда ты приедешь туда-то...", к тому же некоторые вопросы повторялись.
Так же я считаю некорректными вопросы типа "А тебе нравится такой-то актер?" Ну что она может ответить? - Нет, мне не нравится? Что за глупости. "Тебе понравилось работать с тем-то актером?", "Как ты считаешь, Али Зафар хорошо поет?" и т.п.
В общем, неинформативно как-то, о пустом поговорили.
Tarahb, еще раз спасибо за работу! Вы молодец!