Показать сообщение отдельно
Старый 28.09.2011, 11:48   #18
Evgecha
Зритель
О пользователе
По умолчанию

Цитата:
Региональный рекордсмен 2007 года по кассовым сборам в Южной Индии, был снят в оригинале на языке телугу. После коммерческого успеха был дублирован на хинди и выпущен по всей Индии, став сенсацией кинопроката, беспрерывно собирая залы в течении 50 дней подряд!
А мне не понравился (не бейте тапками). Села смотреть с настроением - фильм так все хвалили. И что же - полное разочарование! Как-то все неестественно, слишком наиграно. Мне Анушка и Нагарджуна всегда нравились, а здесь извините Сурья вечно застывает в нелепых позах, Прия - какая-то истеричная избалованная девчонка!!!
Цитата:
Лоуренс Рагхавендра (Джадха) — отлично сыграно, его герой постоянно шутил и смешил, добрый, заводной, неплохо танцует; только жаль, что он погибает из-за предательства своей любимой девушки Никиты (Нандини).
Вот с этим соглашусь полностью!!! Рагхава единственный из всех понравился. Это второй фильм, который я с ним посмотрела.
Цитата:
... а насчет дубляжа - это класс, пусть хоть весь юг на хинди переведут, будет проще озвучивать людям, а нам смотреть.
На счет дубляжа на хинди не соглашусь категорически. Я, конечно, тоже хочу видеть побольше южных фильмов с русским дубляжом (и желательно с субтитрами песен), но слушать южные песни на хинди - неееееет. Мне даже с субтитрами теперь нравится смотреть фильмы именно потому, что слышны голоса актеров, их интонации и (тоже очень важно для меня) очень красивые южные языки, в отличие от хинди. Южные языки намного благозвучнее что-ли северных (опять же для меня).
Одно дело, когда смотришь изначально хинди фильм и песни слушаешь, и совсем другое дело когда знакомые южные песни переделывают (переводят или только музыку используют, а слова новые) на хинди. Так очень часто в ремейках бывает - был прекрасный фильм с отличными песнями на тамильском или телугу, сняли его ремейк на хинди. Сценарий естественно тот-же, режиссер и композитор довольно часто те же, что и в оригинале или предыдущем ремейке. А что в итоге - фильм испорчен (проверено на нескольких ремейках), а песни слушать невозможно!

Но за релиз спасибо, в очередной раз подтверждается мнение - то, что нравится индийским зрителям, не всегда нравится нам (российским) и наоборот, у них провалился, а нам очень понравилось

Последний раз редактировалось Nilda; 27.11.2013 в 09:16.. Причина: поправлена цитата
  Перейти в конец страницы Перейти в начало страницы Ответить с цитированием
3 пользователя(ей) сказали cпасибо: