"Kites это паста, не бирьяни": Ритик
Ритик Рошан счастлив международным откликом на его последний фильм: Запад восхищается Kites, во многих ведущих ежедневных газетах в Великобритании и США, и дополнительно дает ему десять из десяти за его скульптурное тело.
В то время как здесь его пинают за заграничный отклик на фильм, он объясняет, что ответ внутреннего рынка немножко ослабил празднование.
"Наша страна должна гордиться тем, что, наконец-то, индийский фильм вошел в десятку лучших в США, что впервые, 37 стран демонстрировали индийский фильм. Никакой другой индийский фильм никогда прежде не выходил на эти рынки, и эти территории закупили его из-за его силы. Тридцать семь новых стран! Kites сделали это впервые – но грустно, что наши люди, вместо того, чтобы поддержать эту новую страсть, которая завоевала очень много новых рынков, принижают нас”
СМИ на Западе написали отличные репортажи...
"Да, LA Times, New York Times, Hollywood Reporter- все хорошо высказались о фильме, и Боже, наша страна унижает его. За что?” спрашивает он.
Откладывая вопрос в сторону, что он может сказать о всех тех, кто говорит о его сексуальном теле в фильме, а не о теле Барбары?
"Я в восторге. Они смотрят на Болливуд другими глазами, и это сделали мы,” говорят Ритик, и наконец-то его чувство юмора вернулось, когда он говорит, "Но здесь, все столь привыкли к бирьяни, скажу я вам. Его подавали в течение последних 10 лет, и я сказал хорошо, вот, попробуйте теперь пасту. Попробуйте нечто другое,” говорит он, "Моя страница на Твиттере сходит с ума, где 90% людей, видевших фильм, посылают мне сообщения о любви – и это то, что сохраняет во мне радость и счастье. У фильма есть целевая аудитория. Это не формула коммерчески придуманного фильма.
И смотрите, он находит своего зрителя. Факт в том, что только потому, что этот фильм мой, люди идут с определенными представлениями моего имиджа, прежних моих фильмов – неправдоподобных, обещая им Dhoom и Krrish – что ж, я сделал нечто другое. Но это не причина унижать фильм”
Сообщалось, что одна из причин, почему фильм не пошел, так как ожидалось это то, что он на 90 % на испанском языке с английскими субтитрами. Он согласен?
"Но даже если он на английском или испанском или китайском языке, вы не можете сказать хороший фильм или плохой - как можно судить на этом основании? Вы можете сказать, что он не угодил этой аудитории или тому рынку, но вы не можете осудить за это достоинства фильма, вы понимаете. Это честность фильма – герой родился в Лас Вегасе, он знает только английский язык. Он встречает мексиканку. А теперь, с чего ради он будет говорить на хинди? Это лишь честное отношение к фильму!” говорит Ритик. Затем, он добавляет по существу: "Говори персонаж на хинди, те же самые критики скажут, как нечестно, как может кто-то, кто никогда не видел Индии говорить на хинди. Это настолько смешно. Вы не сможете понравиться им в любом случае”
А что Сюзанна? Как она отреагировала на эту своеобразную глобальную любовь-ненависть к фильму?
"Она своего рода мой духовный опекун. Она настолько радостна и счастлива все время - она постоянно улыбается,” говорит Ритик.
И относительно Барбары, сообщается, что она не слишком счастлива некоторыми вещами, и уезжает на ноте разочарования...?
"Сейчас Барбара находится здесь в стране, фактически она пробудет до 27 мая; она взволнована, она счастлива, и именно об этом она написала на Твиттере” заканчивает Ритик.
24 мая, 2010 г
перевод Sufiya /lovehrithik.forum24.ru
Источник